游清源即時關注│馬航家屬反應分析

游清源

-游清源網誌

文字人,依然相信文學就是人學,人學就是仁心。

游清源網誌│上錯車•下對站

2014-3-25 11:00
字體: A A A

最近,我的「觀影綜合症」又作發作了。

所謂的「觀影綜合症」,就是但凡看到藝術片,大概在開場十分鐘左右,就會打鼻鼾,屢試不爽。

最新獻禮是《一個葬禮四個失禮》(August: Osage County)。以我破紀錄三分鐘就可以進入無何有之夢鄉而言,這是一部超級藝術片(嚴格來說,我只看了片頭和片尾,印象中,茱莉亞•羅拔絲真的老了,而當年與尊尼•特普合演小情侶的茱莉葉•路易絲〔Juliette Lewis〕也變成「豬扒」了)。

太座說,這部電影應該叫《一個巫婆四個八婆》,「一個巫婆」自然是梅麗•史翠普,「四個八婆」則是指戲中另外四個女人(一個妹妹三個女兒)。

按理,這類「家庭倫理悲喜劇」應該不會催眠,看來,我真的睡得太少了,只宜看《美國隊長2》。

上個星期六,想來我太座真的好想我多睡一會兒,所以堅持要看《美味情書》(The Lunchbox)。

殊不知,一分鐘都沒有睡。

打從第一分鐘開始,《美味情書》就以頗為有趣的電影語言告訴我,這是一部關於命運的電影。

人在印度,就如一個漂泊的飯盒,由居住地點被送往工作地點,中間要經過很多重關卡運送,過程中很被動,但這個國家卻會告訴你,這個運送系統由哈佛大學研發,而且經過英國國王的加持(你沒有聽錯,的確是「英國國王」,而不是「英國女王」)。

有一句對白在戲中多次出現,直譯就是「有些時候,錯的列車會帶你去對的車站」(Sometimes, the wrong train will get you to the right station.),而較為像中國話的說法則是「有些時候,上錯車反而會下對站」(還是廣東話最傳神,可以說「有時,搭錯車反而會去啱車站」)。

這是一句十分之印度的對白,甚至有點禪。放在戲中,就是「有些時候,錯因緣反而是正姻緣」;而放在人生,就是「有些時候,歪打,反而會正著」吧。

所有博客及專欄文章只代表作者本人意見,並不代表本報立場。
請支持我們持續發展,透過PayPal或其他方法贊助我們!
金額:
分類:|發表於2014年3月25日 上午11:00

發表評論

讀取中…
陳頌紅網誌│情慾魔術棒