如果下屆特首選舉,只得胡國興、曾俊華兩個候選人⋯⋯

【新科立會】外國議員以「Shi-na」稱呼中國可掀爭議? 荷蘭葡萄牙語讀音同為「支那」|甘樂宜

2016-10-27 21:37
字體: A A A

青年新政立法會議員梁頌恆與游蕙禎宣誓風波至今尚未平息,特首梁振英周二(25日)出席行政會議前,曾以外國議會比喻香港立法會的情況,指外國議會成員在議會正式發言時,用「支那」讀音代替中國,然後用英文粗口加入中國國號裡,相信會引起一場重大的國際事件、政治風波,故香港社會與立法會必須正視事件。

梁頌恆與游蕙禎本月12日宣誓時,均展示印有「Hong Kong is not China」的披肩,並將英文誓詞中的「China」讀成「Shina」,與被指為辱華的「支那」同音;梁頌恆其後回應辯稱那是「鴨脷洲口音」。宣誓期間,游蕙禎另將「People’s Republic of China」中的「republic」讀成粗口「fuxking」。

然而,若撇除在發言中加入粗口,只將「China」讀成「Shi-na」,又會否於外國議會引起軒然大波,以至演變成梁振英所說的「國際事件」與「政治風波」?事實上,荷蘭文與葡萄牙文的「China」正是以「Sh」音為首,整個字的讀音與「Shi-na」相同。至於西班牙文、馬拉文與菲律賓文,則會將之讀成以「Ch」音開首。

既然部分國家本身的語言正是會將「China」讀成「Shi-na」,其議會議員以此稱呼中國又會否引起爭議?若將來有立法會議員以舊式的英語口音宣誓,將「China」讀成「Chi-na」,政府又會否作出「跟進」?

(撰文:甘樂宜)(圖片來源:蘋果日報)

請支持我們持續發展,透過PayPal或其他方法贊助我們!
金額:
分類:|發表於2016年10月27日 下午9:37

發表評論

讀取中…
【特首跑馬仔】胡國興參選旨在選委會選舉? 黎廣德:模糊化ABC焦點只對北京有利|皇甫清