知足常樂|常月明網誌

Chatterbox -A Chicken Talking To A Duck

-A Chicken Talking To A Duck

Chatterbox is a well-connected and popular face of the local media world. She has worked in nearly every type of media in Hong Kong and overseas. Most recently, she has found success in her latest venture as a radio presenter. Aside from her newfound fame on the airwaves, she is an established journalist and media professional.

雞同鴨講──聖誕除了Merry Christmas,還可以說這些!|A Chicken Talking To A Duck By Chatterbox

2016-12-24 08:45
字體: A A A

(中譯版本在下)

I bet Christmas is one of the favourite holidays for most people. It’s my favourite for sure. I love it more than any other festivities because it seems to bring out the best in people. It’s the time for cheer, for celebration, sharing and happiness and it’s also the time to have fun with family and friends. Maybe this week we should look at some of the happy cheerful phrases related to this festive season.

When someone says “Christmas comes but once a year” what they are trying to do is to use it as an excuse for them to indulge, or to be exact, to overindulge either on food or other finer things in life. You can use it as a more indirect and polite way to tell others not to bother or berate you for whatever you are indulging in. It’s a phrase that can be used anytime and is not particularly tied to Christmas.

Another phrase that we often hear people say is “it’s the thought that counts” which means it’s the kindness or the gesture that matters, rather than the action itself even though it may be seen as insignificant. You often hear people use this phrase to thank others for their kindness whether it’s an action or a gift.

Another commonly used phrase is “the more the merrier”. This has a rather welcoming tone and can be used to invite people to join you at an event. For example, you are heading out for lunch with some colleagues in the office and others also want to join in. So you can say, “Please come along, the more the merrier,” and it’s an indirect form of invitation.  

There is a rather peculiar phrase that has Christmas in it but has nothing to do with the festival. “Lit up like a Christmas tree” can be used to describe a person, place or thing that is jovial and jolly in appearance, so imagine giving someone the perfect gift and seeing their face light up… like a Christmas tree!

Other cheerful phrases that are fitting for Christmas include “have(ing) the time of your life”, “full of the joys of spring”, “have a ball”, and “have a whale of a time”, all of which are about having a great time and enjoying yourself.

Well guys, Christmas is all about having a blast with people that matter to you, so don’t let anyone put a damper on it and spoil your fun. Merry Christmas to you all! Have a good one.

毋庸置疑,聖誕是許多人最愛的節日之一,對我亦是如此。喜愛聖誕,是因為它似乎是最能顯露人性美善一面的節日,亦是歡呼、慶祝、分享快樂、與親友暢聚的日子。適逢佳節,就讓我們談談與聖誕有關、充滿喜樂的短語吧。

當別人說「Christmas comes but once a year」時,他們正以這句話作為放縱——準確來說,是縱慾的藉口,包括滿足口腹之慾,或其他生活上的微小願望。這句話可用於任何時候,並不限於聖誕,亦適合以婉轉、間接的口吻來告訴別人:別因為我正沉迷某事而煩著我了。

「It’s the thought that counts」亦是一句經常聽見的短語,它的意思是,重要的不是行為本身,而是心意及態度,在人們向別人的行為或禮物致謝時,這句話的登場機率相當高。

「The more the merrier」這句話亦很常見,句子當中具有歡迎別人的語調,可用於邀請別人參與活動。例如你打算和同事出外午餐時,有其他人想加入,便可說「Please come along, the more the merrier」,間接地邀請他們共膳。

以下這句相當奇怪的短語,雖然有「Christmas」在內,卻和聖誕節毫無關係:「Lit up like a Christmas tree」形容洋溢著喜悅的人、地點或事情。不妨想像,當我們把一份合適的禮物送人時,對方臉上也會像佈滿裝飾的聖誕樹般閃閃發光!

其他適合聖誕節、令人愉快的短語還有「have the time of your life」、「full of the joys of spring」、「have a ball」和「have a whale of a time」,它們的都是祝願別人聖誕快樂、歡度佳節的意思。

聖誕節的重點,就是要與重要的人狂歡,千萬別被他人掃走雅興了,聖誕快樂!

所有博客及專欄文章只代表作者本人意見,並不代表本報立場。
請支持我們持續發展,透過PayPal或其他方法贊助我們!
金額:
分類:|發表於2016年12月24日 上午8:45

發表評論

讀取中…
689的咒詛,中央的要求|王陸|關公拆局