陸客上季買起香港近三成一手豪宅 貝沙灣錄34宗成交最受歡迎

中聯辦送習近平英文版著作 建制派「Goodest英文」屢淪笑柄|夏芊蕙

2018-2-8 18:02
字體: A A A

中聯辦昨日邀請所有建制派立法會議員參與新春晚宴,今日《文匯報》報道指,中聯辦向出席議員贈送《習近平談治國理政》第二卷英文版。民建聯主席李慧琼對此表示,中聯辦明白很多議員習慣讀英文,因此貼心地送上英文版本。不過,中聯辦似乎忘記許多建制派立法會議員,其實曾因英文能力不佳淪為笑柄。

建制派英文能力差的經典例子,想必是民建聯陳克勤於2008年的一句「try our breast」。雖然他事後曾力補英文,在立法會以英文發言時更獲《蘋果日報》讚「都算讀得唔錯」,但今年9月又再度出事,令立法會議員謝偉俊慘「被」聯署。當時大學校園出現「香港獨立」標語,陳克勤負責聯絡建制派議員聯署。當時謝偉俊僅回覆「I’ll pass」拒絕,其後卻發現自己竟然有份。他其後在電台節目中表示,本來「以為係最簡單嘅表達方式,估唔到對方誤會咗意思」,更透露對方誤以為自己「I’ll pass」一句其實是代表支持。

除現任議員外,建制派元老級人物和新星其實亦曾被批英文能力不佳。民建聯前主席譚耀宗早前曾經用上「半鹹淡」英文謝票,稱「I think I very much thank you」。他其後回應事件時稱,自己不過「隨口噏兩句」,「應酬」兩句英文,希望對方「自己返去翻譯就算啦」。

參與港島區立法會補選的新民黨區議員陳家珮主打外國居住多年,但她上月回應記者提問時卻被揭英文「甩咳」,更將「get」錯讀為「驚」、「among」讀成「amount 」,最終需要展示其畢業證書和學生證,證明自己的確曾在外國留學。

至於聲稱議員習慣讀英文的李慧琼,其實亦是「自身難保」。她在2014年出席港台節目《給香港的信》時,曾經撰寫英文信,惟錯漏百出,甚至將民建聯全名中的「Progress」一字誤植成「Process」。民建聯創黨主席曾鈺成也曾直指,愛徒「唯一的弱項」就是語文能力不強,英文不算流利之餘,亦經常讀錯中文字。

(撰文:夏芊蕙)(圖片來源:中聯辦、亞馬遜)

請支持我們持續發展,透過PayPal或其他方法贊助我們!
金額:
分類:|發表於2018年2月8日 下午6:02

發表評論

讀取中…
練乙錚《紐時》撰文分析梵蒂岡屈膝之因 料北京終掌控制權消滅中國天主教