曾改判「雙學三子」入獄 潘兆初最快下月接任高院首席法官

陳頌紅

-陳頌紅網誌

因為心理作用,我覺得仇人總是在網上監視我/我覺得年輕貌美的募捐者是騙徒/我覺得從沒碰過面的鄰居是連環殺手。 是時候搞清楚為什麼會有這麼多心理作用。 透過生活,了解行為,才有望趕走心裡面的鬼。 (文章原載於《信報》麗都美識專欄)

迷失於英文名字裡|陳頌紅網誌

2019-2-15 14:00
字體: A A A

從前在餐廳當兼職侍應時,有一個負責清潔、搬貨的男同事,來自內地,中文名字叫什麼已經忘記,但很記得他的英文名字是Cash。有些熟客每次見到他,都講一個爛gag:「Cash, I need you!」然後,Cash會笑著問:「You need me or you need cash?」這個笑話,一直講到我辭職前,還經常聽到。

Youtube上有一條短片,一個懂得講流利普通話的外國女子,在北京街頭訪問途人,看看他們有沒有英文名字。結果,有年輕男子說自己叫做「Frog」(青蛙),有中女說自己叫做「Dollar」(跟我認識的Cash挺匹配),還有一個大媽說自己是「Smacker」(響吻)。外國女主持聽到這些名字,笑得前仰後翻,直呼過癮。她說自己也有一個中文名字,叫「蘇菲」,跟內地一隻衛生巾牌子名稱一樣,所以她和那些途人都是半斤八兩,大家都迷失於語言不通(不精)中。

"The Atlantic”曾報道,一個曾經在中國教英語會話的美國人,請他的學生自我介紹時,有一個女孩說「我名叫Easy」。他連忙跟她解釋,女性叫自己Easy,實在大大不妥,勸她盡快改另一個名字。

中國人改英文名,可能出了不少錯,所以由比較「專業」的人代勞,也許能避免很多尷尬。數年前,一個十六歲英國少女就建立網站,專門為中國小朋友改英文名。每一個英文名的意思、歷史,代表什麼性格特質,她都一一解釋。到目前為止,網站已經成功做了四十萬宗生意。以每次收費六十便士計算,她已賺了二十四萬鎊。網站的成立,源於一次中國旅遊,少女跟家人在餐廳用膳,忽然有一個中國人走過來,請她為懷裡的新生嬰兒改英文名。後來她多次到中國旅遊,經常聽到一些令她摸不著頭腦的古怪英文名,便決定出手相助。

其實,我們又何止迷失於英文名字裡?

(圖片來源:specialname.cn)

所有博客及專欄文章只代表作者本人意見,並不代表本報立場。
請支持我們持續發展,透過PayPal或其他方法贊助我們!
金額:
分類:|發表於2019年2月15日 下午2:00

發表評論

讀取中…
胡漢清倡政府就23條立法諮詢釋社會疑慮  「講得多大家自然無心魔」