Fye網誌│O Captain! My Captain!

游清源網誌│香港吓,你去埋我個份!

2014-8-15 10:30
字體: A A A

謝天謝地,終於查找到鄭經翰為何會叫「香港」做「康港」的原因了。

香港商務印書館為了慶祝在香港成立一百周年,今年復刻了1938年出版的《香港指南》。

根據香港商務印書館的出版說明,《香港指南》是最早一本由中國人編寫的介紹香港的旅遊書,編著者為陳公哲。這本書的概論指出,「香港之英文名作Hong Kong,讀如『康港』乃從蛋語音而來」。

蛋家(蜑家)是香港四大民系之一(另外還有圍頭、客家、福佬人),香港未割讓前,他們已在此生活了多個世紀,有自己的語言蜑家話,語音與廣州話很近似,但有一些獨有的詞彙。

講到割讓香港,《香港指南》已經十分之政治正確:「晚清道光年間,兩廣總督為便利英人通商起見,乃劃香港以居英人。」而當時的英國人根本不喜歡香港,「故當時英人有歌曰”You go to Hong Kong for me.”(用粵語譯「香港吓,你去埋我個份。」)言其不可居之謂,且一度提議放棄此地,不期未及百年,竟為世界上最繁盛口岸之一,且為一整潔舒適安居樂業之區,非獨為當時中國朝野所不及料,亦英國官民所不及料也。」陳公哲繼而點出歷久常新的核心價值,正是:「而其所以有今日者,計於九十七年中,經二十一總督,十一輔政司之治理,蕭規曹隨,立一法行一事,得居民之信仰,且因中西人士之合作,政治上軌道有以致之。」

陳公哲還講到1844年英國曾一度商議放棄香港島,終因第二任港督戴維斯(Sir John Davis)的堅持異議而作罷。而戴維斯不但是「中國通」,更見證了香港警隊的正式成立,又推行「保甲制」,讓舊有的地方鄉紳繼續有權主理地方事務。不過,戴維斯對香港的最大意義,就是為英方正式取得香港的「治權」。可惜,他因瘋狂抽稅而得罪了駐港英商,終被罷官。思前想後,相信不少香港人都會覺得戴維斯有點像一個人,他的名字叫「彭定康」。

今年是中英聯合聲明簽署30周年,假如有人還想憑弔「康港」,不妨走上一個260公尺高的小山丘,那裡摩不到星,卻叫「摩星嶺」(Mount Davis),用來紀念第二任港督。

 

(原圖取自:《Pacific Rim》電影劇照)

請支持我們持續發展,透過PayPal或其他方法贊助我們!
金額:
分類:|發表於2014年8月15日 上午10:30

發表評論

讀取中…
即時關注│律師會前會長何君堯:我係林新強的話會辭職