本無網誌│這個「優先座」,為何教我有遐想?

思家新聞|英式英語沒落 美式英語雄霸

2014-8-27 08:45
字體: A A A

社會語言學的第一門課:沒有一種語言比其他優越;往往是附加的政治、經濟、文化因素,才讓一種語言處於強勢。事實上,英語成為國際通用語言,緣於數百年前展開的一場殖民侵略,當時英國稱霸全球,是以將英語傳播到世界各地。經過兩次大戰後,英國國力日益萎靡;儘管如此,基於美國接力補上,奪得「超級大國」權杖,於是英語的影響力仍然可以無遠弗屆。只是,以往通用的英式英語(British English),就逐漸被美式英語(American English)取代。

綜合英國傳媒引述報道,蘭卡斯打大學語言學者麥納教授(Prof. Tony McEnery)日前表示,近年新興的互聯網,讓不少年輕人主張傾向「棄英從美」,追隨較為普及的美式英語。他坦言,一直以來,雖然英美語言同宗同祖,但各自皆有獨特演繹。不過,流行的網絡平台諸如facebook、Twitter,已經改變了英語世界的大氣候,某些美式英語詞彙,無形捲入英式英語當中,那麼可以預料的是,雙方的分野將愈來愈少,同時某些獨特色彩亦需謝幕離場。

麥納教授目前正就著相關題目埋首研究。他收集過去20年以來的數千組詞彙,歸納之後,便舉出其中一個例子:「Awesome」(極好的)這個詞彙的崛起,似乎就是美式英語影響英式英語的證據;相較之下,「marvellous」(極好的)這個英式英語的詞彙,就顯得無人問津。不僅如此,從「fortnight」到「two weeks」(兩星期)及「cheerio」到「see you」(再見)的轉換,亦可見得,當代英國人覺得美式英語在表達上更為得心應手。

還有,就像「essentially」(本質上)這個詞彙,又有連串美式英語會話中慣用的副詞(adverb)不斷重複加插於每句說話之間的現象。語言的確不斷隨時代演進,站在國力的層面上,或許美式英語凌駕英式英語是大勢所趨,然而兩者歷史、文化並無特別衝突矛盾,融和一體,亦沒什麼大不了。反觀香港,面對芸芸「打造」、「搞好」、「素質」的強加壓迫,其實只能慨嘆,一切都不是出於自願。

table3

(撰文:杜連魁)
(原圖為網絡圖片)

請支持我們持續發展,透過PayPal或其他方法贊助我們!
金額:
分類:|發表於2014年8月27日 上午8:45

發表評論

讀取中…
思家新聞|倫敦原來有兩個 名字由來有段故