《施政報告》記者會即時關注:預計開支達350億至400億元

《施政報告》記者會即時印象:梁振英不懂中文 「年輕」變「年青」

2014-1-15 15:23
字體: A A A

在《施政報告》的記者會上,梁振英背後的背景板上,有大大隻字把《施政報告》的主題寫在牆上,其中一句為「讓年青的 各展所長」。「青」與「輕」在國語讀音相同,然而慣用語是「青年」而沒有「輕年」,所謂的「青年」,指的是「年紀在中年以下,少年以上的人」,其中的「年」,指的是「人生當中的某時期」。「青」則是形容詞「年輕的」之義。

至於「輕」,在《說文解字》中:「輕,輕車也。從車巠聲」,「輕」是「重」的相對,意思是「分量小、程度淺、數量少」,所謂「年輕」,指的是「年紀不大」,其相反詞是「年邁、年老」,而「年」的意義,自然是指「年齡、歲數」。由此路進,要分辨「年輕」與「青年」,實要注意「年」字的解釋。因此「年輕人」或「青年」是為正確用法,至於「年青」或「年青人」就明顯不對吧!

(有線新聞截圖)

請支持我們持續發展,透過PayPal或其他方法贊助我們!
金額:
分類:|發表於2014年1月15日 下午3:23

發表評論

讀取中…
《施政報告》記者會即時點評:隻字不提標準工時 梁振英怪理由:時間有限