【852Talk】蔡子強大戰馮煒光

馬體會前鋒希伯來紋身超錯 以色列報章瘋狂恥笑

2015-4-16 20:45
字體: A A A

社交網站不時都會傳來不懂中文的老外,胡亂把漢字紋上身,結果弄出大笑話的圖片。不過文化無疆界,出事紋身又豈只限漢字?馬體會前鋒文迪蘇傑(Mario Mandžukić)就用身體告訴大家:「人類總要重複同樣的錯誤」。

這名克羅地亞前鋒前晚(14日)為馬體會歐聯八強賽事披甲,主場硬碰同市宿敵皇家馬德里。球迷欣賞主隊門將的多番神救同時,也有不少眼利的球迷留意到文迪蘇傑尾龍骨附近的紋身,不是因為其圖案精美或具獨特意義,相反,這個希伯來文紋身查實是錯漏百出!

據以色列三大報章之一的《國土報》(Haaretz)報道,這句紋身借用德國哲學家尼采的其中一句名句:「那些没有消滅我的東西,會使我變得更强壯」(What doesn’t kill me makes me stronger),不過紋身師傳就紋錯成「那些不會消滅我的東西,將使我變得更強壯」(What not to kill me, will make me stronger)。

寫錯字都算,更要命的是整句句子的文字都寫錯方向,事關希伯來文是由右邊寫起,但文迪蘇傑的紋身師傅明顯未有為意這點,而且每一個字都左右相反,《The Times of Israel》的編輯直言紋身儼如鏡的倒影,結果這個紋身就由希伯來變成火星文:「Regnorts em ekam lliw, em llik ot ton tahw」,他更挖苦道,繪製這紋身的人要不是向愛反轉寫筆記的達文西致敬,就是一個不勝任的紋身師傅。

凡事向好處想,文迪蘇傑的紋身師傅未必是真心搞錯,只是「紋身嘅嘢,你識啲咩吖」!

(圖片來源:Soccer Gods on twitter)

請支持我們持續發展,透過PayPal或其他方法贊助我們!
金額:
分類:|發表於2015年4月16日 下午8:45

發表評論

讀取中…
應屆文憑試考生學民成員 遭警翻前年舊賬被捕