警方沙田反示威演習 選址民居跟中聯辦門口│范中流

葉劉終發聲明道歉 稱文章遭部份人「錯誤理解」

2015-4-24 13:20
字體: A A A

有意參選下屆特首的新民黨主席葉劉淑儀,日前發表疑歧視菲傭的言論,引來狠批。最初她堅拒道歉,但過去一周反對聲音愈演愈烈,今日她終於「跪低」,公開致歉。

葉劉上周五(14日)在報章撰文,聲稱收到市民投訴政府「縱容菲傭勾引其外籍丈夫」,又指大量菲傭「淪為外籍男士的性資源」,後來更在facebook質疑大量菲傭「為外國男士提供性服務」。葉劉本人最初堅稱無錯,更向記者反問「點解我要道歉?」

結果,菲律賓駐港總領事館本周一(20日)發表聲明還擊,批評葉劉是「不幸的選取用字」。《每日郵報》等多個國際傳媒亦報道事件,菲律賓《馬尼拉時報》社評更表明不希望葉劉當選特首;然後昨日再有外傭團體到新民黨總部示威。在多方圍攻下,葉劉今天終於發表道歉聲明。

葉劉強調,自己無意種族歧視,該篇文章被部分人錯誤理解,本人已多次嘗試澄清,「對今次事件引起的誤會,深感遺憾」。對於因為該篇文章而感冒犯的人士,她致以衷心的歉意,並希望能與相關的外傭團體會面,親自向他們表達歉意,以期消除誤解。

另一方面,菲律賓學者兼國會議員Walden Bello,批評葉劉將女性受到性騷擾一事歸咎於她們的外表與行為,他又串爆一些缺乏安全感的香港人,應該去看精神科治療師,醫好自己,而非聘用外傭。

葉劉聲明全文:

昨天有數十名外傭組織團體人士,到灣仔新民黨總部樓下,表達對本人的不滿。惟當時本人正身在立法會,未能親自與相關人士會面,深感抱歉。本人十分願意藉著面談,親自向對方解釋,本人並非如媒體報導所言,有意作出任何性別或種族歧視的指控。 本人於4月17日刊於《明報》的文章,只希望簡單地帶出菲籍傭工在香港可能受剝削的問題,及表達本人的關注。

可惜,該篇文章被部分人錯誤理解,認為本人直把矛頭指向菲籍傭工,並指本人性別及種族歧視。這些均為誤會,本人已多次嘗試澄清。一直以來,本人與在港工作的菲籍人士均保持友好關係,亦十分尊重他們的勤奮工作及對香港的貢獻,並待我家家傭猶如家人,是以對今次事件引起的誤會,深感遺憾。

現本人謹向因該篇文章而感冒犯的人士,致以衷心的歉意。本人十分珍惜與菲籍社群之間的友誼,並希望能與相關的外傭團體會面,親自向他們表達歉意,以期消除誤解。

Bello回應葉劉:

What I told the media when I was asked about Hong Kong legislator Regina Ip’s remark that Filipino household service workers seduce their employers: “Ms. Ip may be a woman but she expresses the same male sexist mentality that places the blame for sexual abuse on women because they dress or walk or smile ‘in a certain way.’ Filipino women are attractive and simpatica. That is simply what our people are. They’re not trying to seduce anybody. Male employers who cannot control their libidinous drives should not hire a domestic worker in the first place. And female employers who are insanely jealous of anyone six feet away from their husbands should also refrain from doing so. I would not be surprised if Ms. Ip is publicly reflecting her domestic insecurities. In any event, the money of emotionally insecure Hong Kong men and women would be better spent on their seeing a psychotherapist to cure them of their unnatural tendencies rather than hiring a domestic worker. While I was chair of the Committee on Overseas Workers’ Affairs at the House, I heard stories about domestic workers who found it difficult to get on with the house work because of male employers who were constantly trying to get them to bed or wives who were insanely jealous of their every move. The really hellish situation, I was told, is that of the OFW who finds herself in a household with a lecherous employer and an obsessively jealous wife.

(圖片來源:葉劉facebook)

請支持我們持續發展,透過PayPal或其他方法贊助我們!
金額:
分類:|發表於2015年4月24日 下午1:20

發表評論

讀取中…
《政府新聞網》fb專頁講私事換網民圍轟 「小編」認衰未回應公私不分│范中流